Les Haïtiens reçoivent un visa de séjour permanent au Brésil. Vérifiez quels sont les documents qui ont besoin d’une traduction assermentée.
Le gouvernement brésilien a annoncé récemment la concession de visa de séjour permanent à plus de 40 mille haïtiens qui vivent déjà au Brésil. Ce document garantit des droits comme la santé, l’éducat…
Haitianos recebem visto de residência permanente no Brasil. Saiba quais documentos necessitam tradução juramentada
O governo brasileiro anunciou recentemente a concessão de visto de residência permanente para mais de 40 mil haitianos que já estão vivendo no Brasil. Este documento garante direitos como saúde, educ…
Traduzca realiza versão para o inglês do filme “O Último Poema”
A Traduzca realizou a versão para o idioma inglês de “O Último Poema”, filme que conta um pouco da história da professora gaúcha que se correspondeu, por cartas, com o poeta Carlos Drummond de Andrade…
TRADUZCA REALIZA VERSIÓN AL INGLÉS DE LA PELÍCULA “O ÚLTIMO POEMA”
Traduzca realizó la versión al idioma inglés de “O Último Poema”, película que cuenta un poco la historia de la profesora gaúcha que intercambió correspondencias con el poeta Carlos Drummond de Andrad…
TRADUZCA TRANSLATE THE SCRIPT FOR “O ÚLTIMO POEMA” INTO ENGLISH
Traduzca was responsible for the English screenplay of “O Último Poema” (The Last Poem), which tells the story of the written correspondence between a teacher from the state of Rio Grande do Sul and t…
Conheça as facilidades que a Traduzca oferece em serviços de tradução
A Traduzca oferece uma série de facilidades para quem procura por serviços de tradução. Conheça as comodidades e faça orçamento online:
…
Tradução de roteiros e diálogos de desenho animado colombiano foi feita pela Traduzca
A Traduzca realizou a tradução dos roteiros e dos diálogos para a dublagem em português do desenho animado Guilherme e Candelário. A animação, originalmente produzida na Colômbia, é a primeira a ser e…
TRADUZCA REALIZÓ LA TRADUCCIÓN DE LOS GUIONES Y DE LOS DIÁLOGOS DE DIBUJO ANIMADO COLOMBIANO
Traduzca realizó la traducción de los guiones y de los diálogos para el doblaje en portugués del dibujo animado Guillermina y Candelario. La animación, originalmente producida en Colombia, es la prime…
TRADUZCA TRANSLATE DIALOGUE AND SREENPLAYS FOR COLUMBIAN ANIMATED SERIES
Traduzca was responsible for translating the dialogue and screenplays for the dubbing in Portuguese of the animated series Guilhermina e Candelário. Originally produced in Columbia, the series is the …